垃圾分类逼疯全上海,而外媒确实这样评论
发布日期:2019-07-07
最近每天早起,为了——
「扔!垃!圾!」
小区规定每天早上7-9点,晚上18-20点才能去扔垃圾......
这就得硬生生逼着自己早起了。
毕竟晚上8点,可能还没有下班呢
上海人已彻底被「垃圾分类」逼疯!每天上班都能听到大家吐槽。
以后「奶茶」不敢随便喝了。
没喝完的奶茶和珍珠是【湿垃圾】
纸杯子是【干垃圾】
塑料杯子又是【可回收垃圾】
纸杯如果带盖子,那盖子又是【可回收垃圾】
吸管又是【可回收垃圾】
小票是【干垃圾】
如果你买多了,奶茶店送了袋子,那纸袋子是【干垃圾】
塑料袋子如果干净就是【可回收垃圾】
如果脏了却是【干垃圾】
袋子如果粘了胶带,那胶带又得撕下来扔【干垃圾】
别以为可以蒙混过关。
每次扔垃圾,都有工作人员在监管,盯牢你的垃圾袋。
一旦被发现......
以后出门扔垃圾,怕不是都得带个电脑。
最后,机智的网友发现——
「是干是湿,让猪试吃」
最近,「日常聊天」也都和垃圾分类有关。
刚结束期末考试的小妹妹,和我聊天——
大家都非常有自知之明。
而我一个土豪朋友,是这样的——
毕竟家里有矿,什么都不怕
当然,大家也别幸灾乐祸。因为,说不定下一个就轮到你了
住建部:46城2020年底前基本建成垃圾分类处理系统。
其中包括,北京、天津、上海、重庆,石家庄、邯郸,太原,呼和浩特,沈阳、大连,长春,哈尔滨,南京、苏州,杭州、宁波,合肥、铜陵,福州、厦门,南昌、宜春,郑州,济南、泰安、青岛,武汉、宜昌、长沙,广州、深圳,南宁,海口,成都、广元、德阳,贵阳,昆明,拉萨、日喀则,西安、咸阳,兰州,西宁,银川,乌鲁木齐市。
所以,你那儿马上也要垃圾分类了么?
今天,还在网上看到一个超级厉害的——
真·人才!!瑞思拜
另外,还有更厉害的——
娃:妈妈,我是哪儿来的?
妈:你是湿垃圾桶里捡来的。
你以为这就是全部吗?
更精彩的回答来了——
娃:妈妈,我是哪儿来的?
妈:垃圾桶里捡来的。
娃:那我是干垃圾还是湿垃圾?
妈:不给你辅导功课,你是可回收垃圾;
给你辅导功课,你是有害垃圾!
上海垃圾分类在全国热议的同时,外媒也在关注。
世界经济论坛:上海有严格的新回收规则 - 它将停止从不遵守规定的社区收集垃圾
Not all that long ago, China recycled for the world. Now it’s trying to tackle its own trash.
不久前,中国为了世界回收垃圾。现在它正试图解决自己的垃圾问题。
With a population of 1.4 billion and no formal recycling system, the country generates mountains of trash daily. But for the first time, from the start of July, Shanghai residents will be required to sort their waste, as one of the country’s first recycling programmes gets underway.
该国人口14亿,没有正规的回收系统,每天都会产生大量垃圾。但是史无前例的是,从7月初开始,中国首批回收计划之一开始进行的同时,上海居民将被要求对其垃圾进行分类。
After decades of rapid industrialization and urbanization, waste disposal is becoming a major headache for municipal authorities.
经过数十年的快速工业化和城市化,废物处理成为市政当局的一个主要问题。
The Chinese government previously announced it wants 46 of its cities to start sorting their waste and reach a recycling rate of at least 35% by 2020. A number of cities – including Shanghai – have made faltering attempts to introduce recycling initiatives in the past.
中国政府此前宣布要求46个城市开始分类废物,到2020年达到至少35%的回收率。包括上海在内的一些城市过去曾试图采取回收措施。
But Shanghai’s new scheme is strict: residents can only throw out their trash between certain hours, in public bins without bags, and food waste must be disposed of without packaging. Those who fail to comply face charges of ¥200 ($30). If communities don’t abide by the regulations, trash collectors must stop clearing their waste.
但上海的新计划是严格的:居民只能在一定时间内,在没有袋子的公共垃圾箱里扔垃圾,食物垃圾必须在没有包装的情况下处理掉。不遵守规定的人面临200元(30美元)的罚款。如果社区不遵守规定,垃圾收集者必须停止清理他们的垃圾。
路透社:上海市民对新的垃圾分类规则不满意
Improving recycling rates is crucial to China’s strategy, and cities are trying to figure out what to do with the heaps of trash clogging up rivers or buried in hazardous landfills.
提高回收率对中国的战略至关重要,各市正试图弄清楚如何处理堵塞河流或埋在危险垃圾填埋场的垃圾堆。
Huang Rong, deputy secretary general of the Shanghai government, said on Friday more than 70% of residential districts should be compliant with the new trash sorting rules by next year.
上海市政府副秘书长黄融周五表示,明年将有超过70%的住宅区符合新的垃圾分类规定。
“We are just starting out and we are getting ordinary people used to the new system, so we don’t want to make it too complicated,” he told reporters.
“我们刚刚开始,我们正在让普通人习惯新系统,所以我们不想让它过于复杂,”他对记者说。
Citizens, however, are finding the new system complicated enough, with every item of waste now under careful scrutiny, from receipts and half-eaten crayfish to soggy cups of “bubble tea.” Residents are also unhappy about getting their hands dirty.
然而,市民发现新系统可复杂了,从收据、吃了一半的小龙虾到珍珠奶茶湿湿的杯子,现在每一项废物都经过仔细审查。居民也不满意要自己动手碰这些脏东西。
“It’s really a lot of trouble,” said a 68-year old resident called Shen. “Plastic bags have to be put in one bin and if they are dirty they must be cleaned out, and then your hands get filthy. It’s really unhygienic.”
“这真的很麻烦,”一位沈姓的68岁居民说, “塑料袋必须放在一个垃圾箱里,如果它们很脏,就必须将它们清理干净,然后你的手会弄脏。这真的不卫生。”
The biggest challenge is likely to be in rural regions, which not only lack the infrastructure to deal with conventional trash, but also have to handle fertilizer, pesticide and feed waste, as well as the plastic mulch used in the countryside to boost yields.
最大的挑战可能是农村地区,那里不仅缺乏处理一般垃圾的基础设施,还需要处理肥料,农药和饲料废物,以及农村用于提高产量的塑料覆盖物。
微信公众号搜索:昌大环保。了解更多哦
上一篇:自动调温制冷直饮机